褰裳(子惠思我)

 
作者: 先秦   诗经
【褰裳】

子惠思我,褰裳涉溱。
子不我思,岂无他人?
狂童之狂也且!

子惠思我,褰裳涉洧。
子不我思,岂无他士?
狂童之狂也且!

子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!
你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!

子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻哥哥!

参考资料:1、姚际恒诗经通论北京:中华书局出版社,1958:108-109
2、王秀梅 译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:172-173
3、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:171-172

子惠思我,褰(qiān)(cháng)涉溱(zhēn)。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且(jū)
褰:提起。裳:古代指遮蔽下体的衣裙。惠:见爱。溱:郑国水名,发源于今河南密县东北。不我思:即“不思我”的倒装,不思念我。狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂,痴。也且:作语气助词。

子惠思我,褰裳涉洧(wěi)。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
洧:郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双泪河。溱、洧二水汇合合于密县。士:未娶者之称。

参考资料:

1、姚际恒.诗经通论.北京:中华书局出版社,1958:108-1092、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:172-1733、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:171-172

子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!
子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!

  在爱情生活中,有失去情人而悲泣自怜的弱女子,也有泼辣、旷达的奇女子。在以男子为本位的中国古代,虽然二者均避不开命运的摆弄,但后者毕竟表现出了一种独立、自强的意气,足令巾帼神旺。

  《郑风·褰裳》中的主人公,就正是这样一位奇女子。她与其他女子一样,此刻大抵也正处于热恋之中。因为所恋的心上人,在溱洧之水的对岸,所以也免不了等待相会的焦躁和疑虑。不过她的吐语却爽快:“子惠思我,褰裳涉溱。”——你倘要思念我,就提起衣襟渡溱来!真是快人快语,毫不拖泥带水。较之于《郑风·将仲子》那“无逾我里,无折我树杞”的瞻前顾后,显得非常泼辣和爽朗。

  但她的心上人,似乎并没有及时来会,便不免引得女主人公有点伤心了。只是伤心中的吐语也毫不示弱:“子不我思,岂无他人?”——你若不想我,我岂没有他人爱!这话说得也真痛快,简直就像是指着对方的鼻子,声称“天下的男人都死光了么,我就只能爱你一个?”那样快利。这态度又是很旷达的,爱情本就是男女相悦、两厢情愿的事,倘若对方不爱,就不必强拉硬扯放不开。所谓“天涯何处无芳草”,正可为“岂无他人”四字作注。较之于《郑风·狡童》中那“彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮”的呜咽吞声,此诗的女主人公,又显得通达和坚强多了。但倘若以为她就真的不把对方放在心上,恐怕还有几分误解,其实那不过是她所说的气话,而且还带有假设的意味,这从“狂童之狂也且”的戏谑语气,即可推知。须知女主人公心里,实在是很看重这份爱情的,但在外表,却又故意装出不在意的样子,无非是要激得心上人更疼她、爱她而已。所以她刚冷若寒霜,吐出“岂无他人”一句,即又噗哧一笑,戏谑地调侃对方“傻小子呀真傻态”了。可见这位泼辣、爽朗的女主人公,在爱情上既颇认真,也还带着几分狡黠。唯其如此,于自矜、刚强之中,又显得可亲、可爱。

  全诗只短短二章,用的是富于个性的口语描摹,故涵咏之际,只觉女主人公泼辣、爽朗的音容笑貌,如接于眉睫之间,堪称抒情小诗中的精品。虽说女主人公并未看轻爱情,倘若她真的被心上人抛弃,也未必能做到诗中所说的那样旷达;但这种建立在自信、自强上的爱情观,以及纵遭挫折也不颓丧的意气,却是颇能令溺于情者警醒,而给天下弱女子以鼓舞的。远古的接近自然状态的男欢女爱,同现代建立在个人独立意识基础上的男欢女爱固然有许多不同,但在符合人性的自由选择这一点上,却是没有太大差别的。从这个意义上说,其精神也是现代的。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:172-1732、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:171-172

()
(qiān)
(shang)
()
()
(huì)
()
()
(qiān)
(shang)
(shè)
(qín)
()
()
()
()
()
()
()
(rén)
(kuáng)
(tóng)
(zhī)
(kuáng)
()
(qiě)
()
(huì)
()
()
(qiān)
(shang)
(shè)
(wěi)
()
()
()
()
()
()
()
(shì)
(kuáng)
(tóng)
(zhī)
(kuáng)
()
(qiě)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

褰裳(子惠思我)翻译

暂无翻译!

《褰裳(子惠思我)》赏析

暂无赏析!

《褰裳(子惠思我)》作者

诗经

【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不

褰裳(子惠思我)原文,褰裳(子惠思我)翻译,褰裳(子惠思我)赏析,褰裳(子惠思我)阅读答案,出自诗经的作品

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.jms20x.com/shi/1887.html

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐

  • 关雎(关关雎鸠)

    关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
    参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
    求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
    参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
    参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。


  • 硕鼠

    硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
    硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
    硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?(女 通 汝)

  • 桃夭(桃之夭夭)

    【桃夭】 

    桃之夭夭,灼灼其华。

    之子于归,宜其室家。

    桃之夭夭,有蕡其实。

    之子于归,宜其家室。 

    桃之夭夭,其叶蓁蓁。 

    之子于归,宜其家人。

  • 子衿(青青子衿)

    【子衿】 青青子衿,悠悠我心。[1] 纵我不往,子宁不嗣音?[2] 青青子佩,悠悠我思。[3] 纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮。[4] 一日不见,如三月兮。

  • 木瓜(投我以木瓜)

    【木瓜】 

    投我以木瓜,报之以琼琚。

    匪报也,永以为好也!

    投我以木桃,报之以琼瑶。 

    匪报也,永以为好也! 

    投我以木李,报之以琼玖。

     匪报也,永以为好也!

  • 葛覃(葛之覃兮)

    【葛覃】 葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。[1] 黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。 葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。 是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。[2] 言告师氏,言告言归。 薄污我私,薄浣我衣。 害浣害否?归宁父母。

  • 卷耳(采采卷耳)

    【卷耳】 采采卷耳,不盈顷筐。[1] 嗟我怀人,寘彼周行。[2] 陟彼崔嵬,我马虺隤。[3] 我姑酌彼金櫑,维以不永怀。[4] 陟彼高冈,我马玄黄。[5] 我姑酌彼兕觥,维以不永伤。[6] 陟彼砠矣,我马瘏矣。[7] 我仆痡矣,云何吁矣![8]

  • 氓(氓之蚩蚩)

    【氓】 氓之蚩蚩,抱布贸丝。[1] 匪来贸丝,来即我谋。[2] 送子涉淇,至于顿丘。[3] 匪我愆期,子无良媒。[4] 将子无怒,秋以为期。[5] 乘彼垝垣,以望复关。[6] 不见复关,泣涕涟涟。[7] 既见复关,载笑载言。[8] 尔卜尔筮,体无咎言。[9] 以尔车来,以我贿迁。[10] 桑之未落,其叶沃若。[11] 于嗟鸠兮,无食桑葚;[12] 于嗟女兮,无与士耽。[13] 士之耽兮,犹可说也;[14] 女之耽兮,不可说也。 桑之落矣,其黄而陨。[15] 自我徂尔,三岁食贫。[16] 淇水汤汤,渐车帷裳。[17] 女也不爽,士贰其行。[18] 士也罔极,二三其德。[19] 三岁为妇,靡室劳矣;[20] 夙兴夜寐,靡有朝矣。[21] 言既遂矣,至于暴矣。[22] 兄弟不知,咥其笑矣。[23] 静言思之,躬自悼矣。[24] 及尔偕老,老使我怨。 淇则有岸,隰则有泮。[25] 总角之宴,言笑晏晏。[26] 信誓旦旦,不思其反。[27] 反是不思,亦已焉哉![28]