玉楼春·西湖南北烟波阔

 
作者: 宋代   欧阳修
【玉楼春】

西湖南北烟波阔,
风里丝簧声韵咽。
舞余裙带绿双垂,
酒入香腮红一抹。

杯深不觉琉璃滑,
贪看六幺花十八。
明朝车马各西东,
惆怅画桥风与月。

西湖南北烟波阔,风里丝簧声韵咽。舞余裙带绿双垂,酒入香腮红一抹。
西湖阔,烟波浩渺波连波,东西南北望,不见岸堤坡。丝竹篁管声悲咽,随风荡湖面。绿裙罗带伴娇飞,舞罢双双垂。尊前美酒入红唇,染就香腮红云。

杯深不觉琉璃滑,贪看六幺花十八。明朝车马各西东,惆怅画桥风与月。
贪看歌舞人入迷,酒盈金杯,不知滑欲坠,欢乐极时宜生悲,想起日后各南北。面对美景与歌舞,不禁惆怅盈腹肺。

参考资料:1、郁玉英欧阳修词评注:江西人民出版社,2012:100

西湖南北烟波阔,风里丝簧声韵咽。舞余裙带绿双垂,酒入香腮红一抹。
杯深不觉琉璃滑,贪看六幺花十八。明朝车马各西东,惆怅画桥风与月。

  本篇起二句以简炼的笔触,概括地写出了西湖的广阔与繁华。“烟波阔”,一笔渲染过去,背景很有气派。“风里丝簧声韵咽”,则是浑括不流于纤弱的句子,使人想象到那广阔的烟波中,回荡着丝簧之声,当日西湖风光和一派繁华景象,便如目前。

  三、四句承次句点到的丝簧之声,具体写歌舞。“舞余裙带绿双垂,酒入香腮红一抹”,写的不是丝簧高奏,而是舞后。但从终于静下来的“裙带绿双垂”之状,可以想象此前“舞腰红乱旋”的翩翩之态;从“香腮红一抹”的娇艳,可以想象酒红比那粉黛胭脂之红更为好看,同时歌舞女子面容之白和几乎不胜酒力,也得到了传神的表现。

  换头由上片点出的“酒”过渡而下,但描写的角度转移到了正观赏歌舞的人们的一边。六幺是一种琵琶舞曲,花十八属于六幺中的一叠。因其包括花拍,与正拍相比,表演上有更多的花样与自由,也就格外迷人。酒杯手,连“琉璃滑”都感觉不到,为贪君歌舞而忘情之状。这样,转入明朝,就跌宕得更有力了。“明朝车马各西东,惆怅画桥风与月。”“明朝”不一定机械地指第二天,而是泛指日后或长或短的时间。随着人事的变化,今天沉醉不觉者会有一天被车马带向远方。那时,异乡,甚至无可奈何的孤独寂寞中,回首画桥风月,该是何等惆怅。

  词中关于西湖烟波、风里丝簧和歌舞场面的描写,似带有欣赏的意味,而车马东西,回首画桥风月的惆怅,则表现出无可奈何之中若有所失又若有所思的一种很复杂的情绪。

1、夏承焘等宋词鉴赏辞典:上海辞书出版社,2003

()
()
(lóu)
(chūn)
()
西()
()
(nán)
(běi)
(yān)
()
(kuò)
(fēng)
()
()
(huáng)
(shēng)
(yùn)
(yān)
()
()
(qún)
(dài)
绿()
(shuāng)
(chuí)
(jiǔ)
()
(xiāng)
(sāi)
(hóng)
()
()
(bēi)
(shēn)
()
(jiào)
(liú)
()
(huá)
(tān)
(kàn)
(liù)
(yāo)
(huā)
(shí)
()
(míng)
(cháo)
(chē)
()
()
西()
(dōng)
(chóu)
(chàng)
(huà)
(qiáo)
(fēng)
()
(yuè)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

玉楼春·西湖南北烟波阔翻译

暂无翻译!

《玉楼春·西湖南北烟波阔》赏析

暂无赏析!

《玉楼春·西湖南北烟波阔》作者

欧阳修欧阳修

欧阳修(1007─1072)字永叔,号醉翁,晚号六一居士,吉水(今属江西)人。修幼年丧父,家贫力学。天圣八年(1030)进士及第,为西京(今河南洛阳)留守推官。在西京三年,与钱惟演、梅尧臣、苏舜钦等诗酒唱和,遂以文章名天下。景祐元年(1034)召试学士院,授宣德郎。三年,以直言为范仲淹辩护,贬夷陵(今湖北宜昌)县令。庆历中,以右正言知制诰,参与范仲淹、韩琦、富弼等推行的「新政」。「新政」失败后,外

玉楼春·西湖南北烟波阔原文,玉楼春·西湖南北烟波阔翻译,玉楼春·西湖南北烟波阔赏析,玉楼春·西湖南北烟波阔阅读答案,出自欧阳修的作品

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.jms20x.com/shi/2773.html

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐