室思

 
作者: 魏晋   徐干


沉阴结愁忧,愁忧为谁兴?
念与君相别,各在天一方。
良会未有期,中心摧且伤。
不聊忧餐食,慊慊常饥空。
端坐而无为,仿佛君容光。


峨峨高山首,悠悠万里道。
君去日已远,郁结令人老。
人生一世间,忽若暮春草。
时不可再得,何为自愁恼?
每诵昔鸿恩,贱躯焉足保。


浮云何洋洋,愿因通我词。
飘摇不可寄,徙倚徒相思。
人离皆复会,君独无返期。
自君之出矣,明镜暗不治。
思君如流水,何有穷已时。


惨惨时节尽,兰叶复凋零。
喟然长叹息,君期慰我情。
辗转不能寐,长夜何绵绵。
蹑履起出户,仰观三星连。
自恨志不遂,泣涕如涌泉。


思君见巾栉,以益我劳勤。
安得鸿鸾羽,觏此心中人。
诚心亮不遂,搔首立悁悁。
何言一不见,复会无因缘。
故如比目鱼,今隔如参辰。


人靡不有初,想君能终之。
别来历年岁,旧恩何可期。
重新而忘故,君子所尤讥。
寄身虽在远,岂忘君须臾。
既厚不为薄,想君时见思。


沉阴结愁忧,愁忧为谁兴?
沉阴:形容忧伤的样子。
 
念与君相别,各在天一方。

良会未有期,中心摧且伤。

不聊忧餐食,慊(qiàn)慊常饥空。
不聊:不是因为。聊,赖,因。慊慊:空虚不满的样子。这二句是说,并不是缺少吃的东西,但自己时常感到空虚饥饿。这是用饥饿来比相思之情。

端坐而无为,仿佛君容光。

峨峨高山首,悠悠万里道。

君去日已远,郁(yù)结令人老。
郁结:沉郁纠结,指忧愁痛苦之深。

人生一世间,忽若暮春草。

时不可再得,何为自愁恼?

每诵(sòng)昔鸿恩,贱躯焉(yān)足保。
诵:忆念。鸿恩:大恩,厚意。贱躯:妇女自指。这二句是说,每当我想起你对我的深恩厚意,我就觉得自己吃些苦又算得了什么呢?
 
浮云何洋洋,愿因通我词。
洋洋:舒卷自如的样子。通我辞:为我通辞,传话给远方的人。

飘摇不可寄,徙(xǐ)(yǐ)徒相思。
徙倚:低徊流连的样子。徒:空自,白白地。

人离皆复会,君独无返期。

自君之出矣,明镜暗不治。
不治:不修整,这里指不揩拭。明镜不拭,积满尘土,亦犹《诗经·伯兮》“谁适为容”之意。

思君如流水,何有穷已时。

(cǎn)惨时节尽,兰叶复凋零。
惨惨:伤心的样子。时节:时令季节。兰华:即兰花。华字古义作花。

(kūi)然长叹息,君期慰我情。
喟然:伤心的样子。期:读如其,恳请的语气。或曰“君期慰我情”,似应作“期君慰我情”。期,期待,盼望。

辗转不能寐,长夜何绵绵。

(niè)(lǚ)起出户,仰观三星连。
蹑履:穿鞋而不提后帮,即俗所谓趿拉。三星:即参星。

自恨志不遂,泣涕如涌泉。

思君见巾栉(jié),以益我劳勤。
巾栉:手巾、篦子,泛指洗梳用具。益:增添。这二句是说,见到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。

安得鸿鸾羽,觏(gòu)此心中人。
觏:遇见。

诚心亮不遂,搔首立悁(yuān)悁。
亮:实在,诚然。不遂:不能如愿。悁悁:忧劳的样子。

何言一不见,复会无因缘。

故如比目鱼,今隔如参辰。
故:从前。比目鱼:指鲽鱼和鲆鱼。鲽负的两眼都长在身体的右面,鲆鱼的两眼都长在身体的左面,两种鱼不合并不能游行。古人常以比目鱼来比喻恩爱夫妻。参辰:二星名,参在西方,辰在东方,两星出没互不相见。

人靡(mí)不有初,想君能终之。
“人靡不有初”二句:《诗经·荡》:“靡不有初,鲜克有终。”意思是人们办事情开头往往都不错(有初),但能够善始善终的却很少。这里反用其意说,我想你是能善始善终的。

别来历年岁,旧恩何可期。
期:期待,希望。以上二句是说,离别已经好几年了,旧日的恩情还能有希望保持吗?

重新而忘故,君子所尤讥(jī)
尤讥:谴责,讥刺。尤,责怪。

寄身虽在远,岂忘君须臾(yú)
须臾:片刻。

既厚不为薄,想君时见思。

沉阴结愁忧,愁忧为谁兴?
念与君相别,各在天一方。
良会未有期,中心摧且伤。
不聊忧餐食,慊慊常饥空。
端坐而无为,仿佛君容光。

峨峨高山首,悠悠万里道。
君去日已远,郁结令人老。
人生一世间,忽若暮春草。
时不可再得,何为自愁恼?
每诵昔鸿恩,贱躯焉足保。

浮云何洋洋,愿因通我词。
飘摇不可寄,徙倚徒相思。
人离皆复会,君独无返期。
自君之出矣,明镜暗不治。
思君如流水,何有穷已时。

惨惨时节尽,兰叶复凋零。
喟然长叹息,君期慰我情。
辗转不能寐,长夜何绵绵。
蹑履起出户,仰观三星连。
自恨志不遂,泣涕如涌泉。

思君见巾栉,以益我劳勤。
安得鸿鸾羽,觏此心中人。
诚心亮不遂,搔首立悁悁。
何言一不见,复会无因缘。
故如比目鱼,今隔如参辰。

人靡不有初,想君能终之。
别来历年岁,旧恩何可期。
重新而忘故,君子所尤讥。
寄身虽在远,岂忘君须臾。
既厚不为薄,想君时见思。

  《室思》组诗共六章,写的是妻子对丈夫的思念,各章之间并无贯串的故事情节。这里详析第三章和第六章。一则因为以这两章为主,连及其余,也就大致反映了全诗的面貌;二则因为这两章比较精采,也流传较广,在六章之中是具有代表性的。

  先讲诗的第三章,前面两章已经写过:“念与君相别,各在天一方”;“君去日已远,郁结令人老”。深沉的思念早已使她陷入难解难销的境地。“浮云何洋洋,愿因通我辞。”此刻,这位思妇望着那悠然自得的浮云,便想托它给远方的丈夫捎去几句心中的话儿,可是那浮云瞬息万变、飘渺幻化,不可能叫人放心寄语。她徘徊彷徨,坐立不安,只有徒然相思而已。这无法摆脱的悲哀,激起了她对生活不公的感慨——“人离皆复会,君独无返期”。后一句是写实,前一句不无夸张,现实中当然未必是“人离皆复会”。但是这么一纵一擒,就更能反衬出感情上的痛苦。人们在极度悲痛时往往难免有这种过激的感情和语言,比如“民莫不谷,我独不卒”(《诗·蓼莪》);又如《论语》中:“司马牛忧曰:‘人皆有兄弟,我独亡’”。这一章十句,“人离”两句是承上启下的过渡。因为“无返期”,才想到托云寄辞;因为“无返期”,所以思无尽时。妙在“思君如流水,何有穷已时”之前,又插入一个回顾的细节:自你离家之后,我从不梳妆,那明亮的镜子虽然满是灰尘,也无心事去擦它。这个倒叙,造成回环往复的效果,也是她纷繁杂乱心绪的写照。如果单就“自君之出矣”四句而言,则前一句为因,后三句为果,简洁明快,而又包孕丰富。“明镜暗不治”,虽是写事、写物,却可见其貌;“思君”二句,又可察其情。此情,此貌,正传神地刻画出思妇的生活和心态。所以从南北朝到隋唐,仿作者甚多,且皆以“自君之出矣”为题作五言四句的小诗。它之所以有如此深远的影响,除了上面讲的晓畅隽永之外,大概更主要的是因为它有清新自然之趣。正如钟嵘所说:“吟咏性情,亦何贵于用事?‘思君如流水’,既是即目;‘高台多悲风’,亦惟所见;……观古今胜语,多非补假,皆由直寻”(《诗品》)。朱弁也说过:“诗人胜语,感得于自然,非资博古。若‘思君如流水’……之类,皆一时所见,发于言词,不必出于经史。……拘挛补缀而露斧凿痕迹者,不可与论自然之妙也”(《风月堂诗话》)。这些都是在称赞它的不假雕饰的自然之美。

  再讲诗的第六章。诗的第四章写夜不能寐,触景生情,泪如泉涌;第五章写睹物怀人,更增思念之苦;意在将“思君如流水,何有穷已时”,得以具体充分地发挥。但是,思念无穷,诗终有结,第六章便是全诗的结尾。君无返期,音信不通,思亦无用,盼也是空,最后只剩下一个心愿:愿君莫忘旧情。这就很像“不恨归来迟,莫向临邛去”(孟郊《古别离》)的意思,只是这位温柔细心的女子说得更为曲折委婉。《诗·大雅·荡》中有句诗叫做“靡不有初,鲜克有终”。这里稍加改变,意思是说:人们做事情往往是有头无尾,不过我想你是能始终如一的。可是,想想分别多年,情况不明,世事难料,旧日的恩情还有保持的希望吗?但那种喜新厌旧,重新忘故的行为,毕竟是仁人君子所谴责、所讥刺的。“重新而忘故,君子所尤讥”,不着己,不着彼,语意盘空,笔势突兀,它的分量在于提出了一个理想的、正直的生活准则和为人之道,下面四句正是就此生发,所以前人曾评曰:“以名义厚道束缚人,而语气特低婉”(《古诗归》)。其“低婉”之处,首先表现在她先说自己,再说对方:你虽然寄身远方,我可没有片刻忘了你;既然过去那么恩爱情深,现在该不会变得情淡意薄,想你也是时时思念我的。先自处于厚,次则言君不薄,以己之情动彼之情,婉曲动人。其次,表现在虽不无怨艾之情,不安之意,却绝不露圭角,一再地说:“想君能终之”,“想君时见思”,总以忠厚诚挚之心,构想“君”之所为、所思,其良苦之用心,全在盼美好之未来。这,便是千思万念之归宿,也是通篇之结穴。这一章时而写己,时而写彼;时而泛言,时而切指;时而忧惧,时而自慰;局势变换,一步一折,终落在凭空设想之处,似尽不尽,真是一片真心,无限深情,这大概就是钟惺说它“宛笃有十九首风骨”(《古诗归》)的原因。

(chén)
(yīn)
(jié)
(chóu)
(yōu)
(chóu)
(yōu)
(wéi)
(shuí)
(xìng)
(niàn)
()
(jun1)
(xiàng)
(bié)
()
(zài)
(tiān)
()
(fāng)
(liáng)
(huì)
(wèi)
(yǒu)
()
(zhōng)
(xīn)
(cuī)
(qiě)
(shāng)
()
(liáo)
(yōu)
(cān)
(shí)
(qiè)
(qiè)
(cháng)
()
(kōng)
(duān)
(zuò)
(ér)
()
(wéi)
仿(fǎng)
()
(jun1)
(róng)
(guāng)
(é)
(é)
(gāo)
(shān)
(shǒu)
(yōu)
(yōu)
(wàn)
()
(dào)
(jun1)
()
()
()
(yuǎn)
()
(jié)
(lìng)
(rén)
(lǎo)
(rén)
(shēng)
()
(shì)
(jiān)
()
(ruò)
()
(chūn)
(cǎo)
(shí)
()
()
(zài)
()
()
(wéi)
()
(chóu)
(nǎo)
(měi)
(sòng)
()
鸿(hóng)
(ēn)
(jiàn)
()
(yān)
()
(bǎo)
()
(yún)
()
(yáng)
(yáng)
(yuàn)
(yīn)
(tōng)
()
()
(piāo)
(yáo)
()
()
()
()
()
()
(xiàng)
()
(rén)
()
(jiē)
()
(huì)
(jun1)
()
()
(fǎn)
()
()
(jun1)
(zhī)
(chū)
()
(míng)
(jìng)
(àn)
()
(zhì)
()
(jun1)
()
(liú)
(shuǐ)
()
(yǒu)
(qióng)
()
(shí)
(cǎn)
(cǎn)
(shí)
(jiē)
(jìn)
(lán)
()
()
(diāo)
(líng)
(kuì)
(rán)
(zhǎng)
(tàn)
()
(jun1)
()
(wèi)
()
(qíng)
(niǎn)
(zhuǎn)
()
(néng)
(mèi)
(zhǎng)
()
()
(mián)
(mián)
(niè)
()
()
(chū)
()
(yǎng)
(guān)
(sān)
(xīng)
(lián)
()
(hèn)
(zhì)
()
(suí)
()
()
()
(yǒng)
(quán)
()
(jun1)
(jiàn)
(jīn)
(zhì)
()
()
()
(láo)
(qín)
(ān)
()
鸿(hóng)
(luán)
()
(gòu)
()
(xīn)
(zhōng)
(rén)
(chéng)
(xīn)
(liàng)
()
(suí)
(sāo)
(shǒu)
()
(yuān)
(yuān)
()
(yán)
()
()
(jiàn)
()
(huì)
()
(yīn)
(yuán)
()
()
()
()
()
(jīn)
()
()
(cān)
(chén)
(rén)
()
()
(yǒu)
(chū)
(xiǎng)
(jun1)
(néng)
(zhōng)
(zhī)
(bié)
(lái)
()
(nián)
(suì)
(jiù)
(ēn)
()
()
()
(zhòng)
(xīn)
(ér)
(wàng)
()
(jun1)
()
(suǒ)
(yóu)
()
()
(shēn)
(suī)
(zài)
(yuǎn)
()
(wàng)
(jun1)
()
()
()
(hòu)
()
(wéi)
(báo)
(xiǎng)
(jun1)
(shí)
(jiàn)
()

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

⑴沉阴:形容忧伤的样子。 ⑵不聊:不是因为。聊,赖,因。飧(sūn孙):熟食。慊慊(qiàn欠):空虚不满的样子。这二句是说,并不是缺少吃的东西,但自己时常感到空虚饥饿。>查看全文

《室思》组诗共六章,写的是妻子对丈夫的思念,各章之间并无贯串的故事情节。这里详析第三章和第六章。一则因为以这两章为主,连及其余,也就大致反映了全诗的面貌;二则因为这两章比较精采,也>查看全文

《室思》作者

徐干徐干

徐干(170~217),汉魏文学家。建安七子之一。字伟长。北海郡(今山东昌乐附近)人。少年勤学,潜心典籍。汉灵帝末,世族子弟结党权门,竞相追逐荣名,徐干闭门自守,穷处陋巷,不随流俗。建安初,曹操召司空军师祭酒掾属,又转五官将文学。数年后,因病辞职,曹操特加旌命表彰。后又授以上艾长,也因病不就。建安二十二年(217)二月,瘟疫流行,徐干亦染疾而亡。徐干作品,《隋书·经籍志》著录有集5卷,已佚。明代杨

室思原文,室思翻译,室思赏析,室思阅读答案,出自徐干的作品

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.jms20x.com/shi/6960.html

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐

  • 情诗(高殿郁崇崇)

    【情诗】 高殿郁崇崇,广厦凄泠泠。 微风起闺闼,落日照阶庭。 踟躇云屋下,啸歌倚华楹。 君行殊不返,我饰为谁容。 炉薰阖不用,镜匣上尘生。 绮罗失常色,金翠暗无精。 嘉肴既忘御,旨酒亦常停。 顾瞻空寂寂,唯闻燕雀声。 忧思连相属,中心如宿醒。

  • 室思

    沉阴结愁忧,愁忧为谁兴?
    念与君相别,各在天一方。
    良会未有期,中心摧且伤。
    不聊忧餐食,慊慊常饥空。
    端坐而无为,仿佛君容光。

    峨峨高山首,悠悠万里道。
    君去日已远,郁结令人老。
    人生一世间,忽若暮春草。
    时不可再得,何为自愁恼?
    每诵昔鸿恩,贱躯焉足保。

    浮云何洋洋,愿因通我词。
    飘摇不可寄,徙倚徒相思。
    人离皆复会,君独无返期。
    自君之出矣,明镜暗不治。
    思君如流水,何有穷已时。

    惨惨时节尽,兰叶复凋零。
    喟然长叹息,君期慰我情。
    辗转不能寐,长夜何绵绵。
    蹑履起出户,仰观三星连。
    自恨志不遂,泣涕如涌泉。

    思君见巾栉,以益我劳勤。
    安得鸿鸾羽,觏此心中人。
    诚心亮不遂,搔首立悁悁。
    何言一不见,复会无因缘。
    故如比目鱼,今隔如参辰。

    人靡不有初,想君能终之。
    别来历年岁,旧恩何可期。
    重新而忘故,君子所尤讥。
    寄身虽在远,岂忘君须臾。
    既厚不为薄,想君时见思。

  • 室思(沉阴结愁忧)

    【室思】 沉阴结愁忧[1],愁忧为谁兴? 念与君相别,各在天一方。 良会未有期,中心摧且伤。 不聊优飧食[2],慊慊常饥空[3] 。 端坐而无为,髣髴君容光[4] 。 峨峨高山首,悠悠万里道。 君去日已远,郁结令人老[5] 。 人生一世间,忽若暮春草。 时不可再得,何为自愁恼? 每诵昔鸿恩[6],贱躯焉足保[7]? 浮云何洋洋[8],愿因通我辞[9] 。 飘飖不可寄,徒倚徒相思[10] 。 人离皆复会,君独无反期。 自君之出矣,明镜暗不治[11] 。 思君如流水,何有穷已时。 惨惨时节尽[12],兰华凋复零[13] 。 喟然长叹息[14],君期慰我情[15] 。 展转不能寐,长夜何绵绵。 蹑履起出户[16],仰观三星连[17] 。 自恨志不遂,泣涕如涌泉。 思君见巾栉[18],以益我劳勤[19] 。 安得鸿鸾羽,觏此心中人[20] 。 诚心亮不遂[21],搔首立悁悁[22] 。 何言一不见,复会无因缘。 故如比目鱼[23],今隔如参辰[24] 。 人靡不有初,想君能终之[25] 。 别来历年岁,旧恩何可期[26]? 重新而忘故,君子所尤讥[27] 。 寄身虽在远,岂忘君须臾[28]? 既厚不为薄,想君时见思[29] 。