《马说(世有伯乐,然后有千里马)》译文及注释

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祗辱 一作:只)

马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!

  译文  世上(先)有伯乐,然后有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有名贵的马,只是辱没在仆役的手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,不以千里马著称。  (日行)千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能(日行)千里而(像普通的马一样)来喂养它。这样的马,虽然有(日行)千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?  不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:"天下没有千里马!"唉,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!

  注释1、伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。2、千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里。现在常用来比喻人才;特指有才华的人。3、而:表转折。可是,但是。4、故虽有名马:所以即使有名贵的马。故:因此 。 虽:即使。名:名贵的。5、祗辱于奴隶人之手: 也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。祗(zhǐ):只是。奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。辱:这里指受屈辱而埋没才能。6、骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。骈,两马并驾。骈死:并列而死。于:在。槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。7、不以千里称也:不因日行千里而著名。指马的千里之能被埋没。以:用。 称:出名。8、马之千里者:之,定语后置的标志。9、一食:吃一顿。食,吃。10、或:有时。11、尽(1):全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。12、粟(sù):本指小米,也泛指粮食。13、石(仍读“shí”),容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。三十斤为钧,四钧为石。14、食马者:食,通“饲”,喂。15、其:指千里马,代词。16、是:这样,指示代词。17、虽:虽然(与前面的虽不一样,这里指虽然)18、能:本领。19、足:足够。20、才 :才能。21、美:美好的素质。22、外见(xiàn):表现在外面。 见:通“现”,表现;显现。23、且:犹,尚且。24、欲:想要。25、等:等同,一样。26、不可得:不能够得到。得:能,表示客观条件允许。27、安:怎么,哪里,疑问代词。28、求:要求。29、策之:驱使它。策:马鞭,引申为鞭打,这里指鞭策,驾驭。之:代词,指千里马。30、以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法。以:按照。道:正确的方法。31、食之:食,通“饲”,喂。32、尽其材:竭尽它的才能。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来。 材:通“才”,才能。尽(2):竭尽,发挥出。33、鸣:马嘶。34、通其意:通晓它的意思。35、执:拿。36、策:马鞭。37、临:面对。38、呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。39、其(1):难道,表反问语气。40、其(2):大概,表推测语气。41、邪:通“耶”,表示疑问的语气词,意为“吗”42、知:懂得,了解,认识。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.jms20x.com/wenzhang/5691.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐