《山行》译文及注释

远上寒山石径斜, 白云生处有人家。

停车坐爱枫林晚, 霜叶红于二月花。

  译文  深秋时节,我沿山上蜿蜒的山路而行。云雾缭绕的地方隐隐约约可以看见几户人家。我不由自主地停车靠边,是因为这傍晚枫林的美景着实吸引了我,那被霜打过的枫叶比二月的花儿还要红。

  注释1、山行:在山中行走。2、寒山:指深秋时候的山。3、径:小路。4、斜:此字读xiá,为倾斜的意思。5、深:另有版本作“生”。6、坐:因为。7、霜叶:枫树的叶子经深秋寒霜之后变成了红色。8、远上:登上远处的。9、山:高山。10、车:轿子。11、枫林晚:傍晚时的枫树林。12、红于:比……更红,本文指霜叶红于二月花。13、晚:晚上,通常指夕阳落下的傍晚。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.jms20x.com/wenzhang/6677.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《山行》赏析

    这是一首描写和赞美深秋山林景色的七言绝句。第一句:“远上寒山石径斜”,由下而上,写一条石头小路蜿蜒曲折地伸向充满秋意的山峦。“寒”字点明深深秋时节;“远”字写出山路的绵长;“斜”字

    2021-06-18 07:03
  • 《温庭筠》野史轶闻

    唐时,温庭筠,字飞卿,旧名岐。当时和诗人李商隐齐名,被人们称为“温李”。他擅长小赋,才思敏捷,用词绮艳美丽。每次考试,按规定韵作赋,他只需要叉八次手而八韵作成,速度很快。他经常为邻

    2021-06-12 09:17
  • 《温庭筠》生平

    才华横溢  关于温庭筠的生年,史籍无载。温集旧注断为唐穆宗长庆四年(824年),夏承焘《温飞卿系年》以为生于元和七年(812年)。陈尚君《温庭筠早年事迹考辨》云生于德宗贞元十七年(

    2021-06-12 09:16
  • 《温庭筠》文学成就

    作为晚唐著名诗人,温庭筠诗词俱佳,以词著称。温庭筠诗词,在艺术上有独到之处,历代诗论家对温庭筠诗词评价甚高,被誉为花间派鼻祖。王拯《龙壁山房文集忏庵词序》云,词体乃李白、王建、温庭

    2021-06-12 09:16
  • 《资治通鉴·汉纪·汉纪四十四》段译

    孝顺皇帝下阳嘉三年(甲戌、134)  汉纪四十四 汉顺帝阳嘉三年(甲戌,公元134年)  [1]夏,四月,车师后部司马率后王加特奴掩击北匈奴于阊吾陆谷,大破之;获单于母。  [1]

    2021-06-12 09:14
  • 《温庭筠》介绍

    温庭筠(wēn tíng yún),唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿。太原祁(今山西祁县东南)人。唐初宰相温彦博之后裔。出生于没落贵族家庭,多次考进士均落榜,一生

    2021-06-12 08:42
  • 《山行》争议:是“深”还是“生”?

    原文第二句中,是“深”还是“生”字在学术界仍就存在争议。清康熙陈梦雷编辑《古今图书积尘》作“白云深处有人家”。明万历赵宦光刊本,宋洪迈编《万首唐人绝句》作“白云深处有人家”。清乾隆

    2021-06-11 02:53
  • 《温庭筠》综述

    温庭筠(yún)(约812年-866年),是唐代诗人,又是花间词派的重要作家之一。精通音律,词风浓绮艳丽,语言工炼,格调清俊,他的诗与李商隐齐名,有“温李”之称,但其成就

    2021-06-08 06:25
  • 《山行》简析

    诗歌通过诗人的感情倾向,以枫林为主景,绘出了一幅色彩热烈、艳丽的山林秋色图。远上秋山的石头小路,首先给读者一个远视。山路的顶端是白云缭绕的地方。路是人走出来的,因此白云缭绕而不虚无

    2021-06-06 07:30
  • 《围炉夜话·第三八则》译文及注释

    天地永远存在,无穷无尽,然而人的生命却很有限,只要逝去一天,生命就短少一天。人的荣华富贵乃命运注定,然而学问知识则不是如此,只要用功一分,知识便增长一分。注释定数:犹言“定命”

    2021-08-02 11:38